Убив дракона, сам становишься драконом ©
Радует, что в итальянском простое произношение. Несложно тренироваться читать, не беспокоясь, что делаешь кучу ошибок. Но, глядя в последнее время на английский, понимаю, что совсем его забыла. И учить не хочется. Разница особенно чувствуется. Учить англ. я всегда себя заставляла, не люблю этот язык, но надо, потому что без него никак. С итальянским этой проблемы нет - одно удовольствие. Подумываю уже забить на англ. Можно ведь без него обойтись? Как-нибудь позже всё равно вернусь, но не сейчас.
Было забавно на прошлом занятии, когда изучали профессии пошли варианты "художник", "искусствовед", и Катерина взмолилась: "А можно нормальные профессии?!" И: "Сапожник".
У искусствоведа два варианта: Il critico d’arte/La critica d’arte и Lo storico dell’arte/La storica dell’arte. Судя по всему, у меня второй вариант. Интересно, чем именно они различаются в профессиональном плане. То есть, историк искусства - я понимаю, но критик?
Было забавно на прошлом занятии, когда изучали профессии пошли варианты "художник", "искусствовед", и Катерина взмолилась: "А можно нормальные профессии?!" И: "Сапожник".
У искусствоведа два варианта: Il critico d’arte/La critica d’arte и Lo storico dell’arte/La storica dell’arte. Судя по всему, у меня второй вариант. Интересно, чем именно они различаются в профессиональном плане. То есть, историк искусства - я понимаю, но критик?